< Salmos 34 >
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
2 A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
7 O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
9 Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
11 Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
18 Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.
Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.