< Salmos 34 >

1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.

< Salmos 34 >