< Salmos 33 >
1 Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.