< Salmos 33 >
1 Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
3 Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
5 Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
9 Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
15 Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
17 O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
20 A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous