< Salmos 33 >
1 Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi