< Salmos 32 >

1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
3 Quando eu guardei silêncio, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio (Selah)
因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
5 Confessei-te o meu pecado, e a minha maldade não encobri; dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado (Selah)
我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
6 Portanto todo aquele que é santo orará a ti, em tempo que te possa achar: até no trasbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
7 Tu és o lugar em que me escondo, tu me preservas da angústia: tu me cinges de alegres cantos de livramento (Selah)
你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não tem entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio, para que se não cheguem a ti
不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
10 O ímpio tem muitas dores, mas àquele que confia no Senhor a misericórdia o cercará.
邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós os justos; e cantai alegremente, todos vós que sois retos de coração.
正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。

< Salmos 32 >