< Salmos 31 >
1 Em ti, Senhor, confio; nunca me deixes confundido: livra-me pela tua justiça.
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
求你侧耳而听, 快快救我! 作我坚固的磐石, 拯救我的保障!
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito: tu me redimiste, Senhor Deus da verdade.
我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
6 Aborreço aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu porém confio no Senhor.
我恨恶那信奉虚无之神的人; 我却倚靠耶和华。
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição: conheceste a minha alma nas angústias.
我要为你的慈爱高兴欢喜; 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处。
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, porque estou angustiado: consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu ventre.
耶和华啊,求你怜恤我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而干瘪, 连我的身心也不安舒。
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
11 Fui opróbrio entre todos os meus inimigos, até entre os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos: os que me viam na rua fugiam de mim.
我因一切敌人成了羞辱, 在我的邻舍跟前更甚; 那认识我的都惧怕我, 在外头看见我的都躲避我。
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
我被人忘记,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。
13 Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor; enquanto juntamente consultavam contra mim, intentaram tirar-me a vida.
我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
14 Mas eu confiei em ti, Senhor: e disse: Tu és o meu Deus.
耶和华啊,我仍旧倚靠你; 我说:你是我的 神。
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos: livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo: salva-me por tuas misericórdias.
求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
17 Não me deixes confundido, Senhor, porque te tenho invocado: deixa confundidos os ímpios, e emudeçam na sepultura. (Sheol )
耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。 (Sheol )
18 Emudeçam os lábios mentirosos que falam coisas más com soberba e desprezo contra o justo.
那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人; 愿他的嘴哑而无言。
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem! a qual obraste para aqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens: encobri-los-ás em um pavilhão da contenda das línguas.
你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
耶和华是应当称颂的, 因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas suplicas, quando eu a ti clamei.
至于我,我曾急促地说: 我从你眼前被隔绝。 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
23 Amai ao Senhor, vós todos que sois seus santos; porque o Senhor guarda os fieis e retribui com abundância ao que usa de soberba.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos que esperais no Senhor.
凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!