< Salmos 29 >
1 Dai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, dai ao Senhor glória e força.
[Ein Psalm; von David.] Gebet Jehova, ihr Söhne der Starken, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
2 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o Senhor na beleza da santidade.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; betet Jehova an in heiliger Pracht!
3 A voz do Senhor se ouve sobre as suas águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas,
Die Stimme Jehovas ist auf [O. über] den Wassern; der Gott [El] der Herrlichkeit donnert, Jehova auf [O. über] großen Wassern.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de magestade.
Die Stimme Jehovas ist gewaltig, die Stimme Jehovas ist majestätisch.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do líbano.
Die Stimme Jehovas zerbricht Cedern, ja, Jehova zerbricht die Cedern des Libanon;
6 Ele os faz saltar como um bezerro; ao líbano e Sirion, como novos unicórnios.
Und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon [der zidonische Name für den Berg Hermon; vergl. 5. Mose 3,9] wie einen jungen Büffel.
7 A voz do Senhor separa as labaredas do fogo.
Die Stimme Jehovas sprüht Feuerflammen aus; [W. spaltet Feuerflammen]
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Kades.
Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades.
9 A voz do Senhor faz parir as cervas, e descobre as brenhas; e no seu templo cada um fala da sua glória.
Die Stimme Jehovas macht Hindinnen kreißen, und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel spricht alles: [W. sein Alles, d. h. alles was darin ist] Herrlichkeit!
10 O Senhor se assentou sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como Rei, perpetuamente.
Jehova thront auf [O. thronte bei] der Wasserflut, [Dasselbe Wort wie 1. Mose 6,17 usw.] und Jehova thront als König ewiglich.
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz
Jehova wird Stärke geben seinem Volke, Jehova wird sein Volk segnen mit Frieden.