< Salmos 29 >

1 Dai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, dai ao Senhor glória e força.
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o Senhor na beleza da santidade.
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 A voz do Senhor se ouve sobre as suas águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas,
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de magestade.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do líbano.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; ao líbano e Sirion, como novos unicórnios.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 A voz do Senhor separa as labaredas do fogo.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Kades.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 A voz do Senhor faz parir as cervas, e descobre as brenhas; e no seu templo cada um fala da sua glória.
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 O Senhor se assentou sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como Rei, perpetuamente.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.

< Salmos 29 >