< Salmos 25 >
1 A ti, Senhor, levanto a minha alma.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Bom e reto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? ele o ensinará no caminho que deve escolher.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará o seu concerto.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 As ancias do meu coração se tem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!