< Salmos 25 >
1 A ti, Senhor, levanto a minha alma.
Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
3 Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
4 Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
8 Bom e reto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
9 Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? ele o ensinará no caminho que deve escolher.
Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará o seu concerto.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 As ancias do meu coração se tem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
21 Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.