< Salmos 22 >

1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
Para el músico principal; ambientado en “La cierva de la mañana”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de ayudarme, y de las palabras de mi gemido?
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
Dios mío, clamo de día, pero no respondes; en la estación de la noche, y no estoy en silencio.
3 Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
Pero tú eres santo, tú que habitas las alabanzas de Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
Nuestros padres confiaron en ti. Confiaron, y tú les entregaste.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
Clamaron a ti y fueron liberados. Confiaron en ti, y no quedaron decepcionados.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
Pero yo soy un gusano y no un hombre; un reproche de los hombres, y despreciado por el pueblo.
7 Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
Todos los que me ven se burlan de mí. Me insultan con sus labios. Mueven la cabeza, diciendo,
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
“Confía en Yahvé. Que lo entregue. Que lo rescate, ya que se deleita en él”.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
Pero tú me sacaste del vientre. Me hiciste confiar en los pechos de mi madre.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
Me arrojaron sobre ti desde el vientre de mi madre. Tú eres mi Dios desde que mi madre me parió.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
No te alejes de mí, porque los problemas están cerca. Porque no hay nadie que ayude.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
Muchos toros me han rodeado. Fuertes toros de Basán me han rodeado.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
Abren mucho la boca contra mí, leones desgarrando presas y rugiendo.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Me derramo como el agua. Todos mis huesos están fuera de lugar. Mi corazón es como la cera. Se derrite dentro de mí.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
Mi fuerza se ha secado como un tiesto. Mi lengua se pega al paladar. Me has llevado al polvo de la muerte.
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
Porque los perros me han rodeado. Una compañía de malhechores me ha encerrado. Me han perforado las manos y los pies.
17 Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
Puedo contar todos mis huesos. Me miran y se quedan mirando.
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
Se reparten mis vestidos entre ellos. Echaron a suertes mi ropa.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
Pero no te alejes, Yahvé. Tú eres mi ayuda. Apresúrate a ayudarme.
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
Libra mi alma de la espada, mi preciosa vida del poder del perro.
21 Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
¡Sálvame de la boca del león! Sí, me has rescatado de los cuernos de los bueyes salvajes.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
Yo declararé tu nombre a mis hermanos. Entre la asamblea, te alabaré.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
Los que temen al Señor, alábenlo. Todos ustedes, descendientes de Jacob, glorifíquenlo. ¡Prepárense ante él, todos los descendientes de Israel!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
Porque no ha despreciado ni abominado la aflicción de los afligidos, tampoco le ha ocultado su rostro; pero cuando le gritó, lo escuchó.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
Mi alabanza a ti viene en la gran asamblea. Pagaré mis votos ante los que le temen.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
Los humildes comerán y se saciarán. Alabarán a Yahvé los que lo buscan. Que vuestros corazones vivan para siempre.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
Todos los confines de la tierra se acordarán y se volverán a Yahvé. Todos los parientes de las naciones adorarán ante ti.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
Porque el reino es de Yahvé. Él es el gobernante de las naciones.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
Todos los ricos de la tierra comerán y adorarán. Todos los que desciendan al polvo se inclinarán ante él, incluso el que no puede mantener su alma viva.
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
La posteridad le servirá. A las generaciones futuras se les hablará del Señor.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
Vendrán y anunciarán su justicia a un pueblo que nacerá, porque lo ha hecho.

< Salmos 22 >