< Salmos 22 >
1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
あけぼのの鹿の調にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
ああわが神われ昼よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
3 Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
われらの列祖はなんぢに依頼めり かれら依頼みたればこれを助けたまへり
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
7 Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
されど汝はわれを胎内よりいだし絵へるものなり わが母のふところにありしとき既になんぢに依頼ましめたまへり
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
17 Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
21 Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくたるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝脆かん
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん