< Salmos 22 >

1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
3 Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
7 Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
“He trusts in Yahweh. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
17 Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
I can count all of my bones. They look and stare at me.
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
But don’t be far off, Yahweh. You are my help. Hurry to help me!
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
21 Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
For the kingdom is Yahweh’s. He is the ruler over the nations.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.

< Salmos 22 >