< Salmos 22 >

1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
For the chief musician; set to “The rhythm of the deer.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far from saving me and far from the words of my anguish?
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
My God, I cry out in the daytime, but you do not answer, and at night I am not silent!
3 Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
Yet you are holy; you sit as king with the praises of Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
Our ancestors trusted in you; they trusted in you, and you rescued them.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
They cried to you and they were rescued. They trusted in you and were not disappointed.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
But I am a worm and not a man, a disgrace to humanity and despised by the people.
7 Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
All those who see me taunt me; they mock me; they shake their heads at me.
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
They say, “He trusts in Yahweh; let Yahweh rescue him. Let him rescue him, for he delights in him.”
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
For you brought me from the womb; you made me trust you when I was on my mother's breasts.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
I have been thrown on you from the womb; you are my God since I was in my mother's womb!
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
Do not be far away from me, for trouble is near; there is no one to help.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan surround me.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
They open their mouths wide against me like a roaring lion ripping its victim.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
I am being poured out like water, and all my bones are dislocated. My heart is like wax; it melts away within my inner parts.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
My strength has dried up like a piece of pottery; my tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust of death.
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
For dogs have surrounded me; a company of evildoers has encircled me; they have pierced my hands and my feet.
17 Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
I can count all my bones. They look and stare at me.
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
They divide my garments among themselves, they cast lots for my clothes.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
Do not be far away, Yahweh; please hurry to help me, my strength!
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
Rescue my soul from the sword, my only life from the claws of wild dogs.
21 Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
Save me from the lion's mouth; rescue me from the horns of the wild oxen.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
I will declare your name to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
For he has not despised or abhorred the suffering of the afflicted one; Yahweh has not hidden his face from him; when the afflicted one cried to him, he heard.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
My praise will be because of you in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear him.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
The oppressed will eat and be satisfied; those who seek Yahweh will praise him. May your hearts live forever.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
All the peoples of the earth will remember and turn to Yahweh; all the families of the nations will bow down before you.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
For the kingdom is Yahweh's; he is the ruler over the nations.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
All the prosperous people of the earth will feast and will worship; all those who are descending into the dust will bow before him, those who cannot preserve their own lives.
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
A generation to come will serve him; they will tell the next generation of the Lord.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
They will come and tell of his righteousness; they will tell to a people not yet born what he has done!

< Salmos 22 >