< Salmos 2 >

1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
Warum toben die Heiden und reden die Völker vergeblich?
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Die Könige der Erde stehen zusammen, und die Fürsten verabreden sich wider den HERRN und wider seinen Gesalbten:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
«Wir wollen ihre Bande zerreißen und ihre Fesseln von uns werfen!»
4 Aquele que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará deles.
Der im Himmel thront, lacht, der HERR spottet ihrer.
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken mit seinem Grimm:
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
«Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!»
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
Ich will erzählen vom Ratschluß des HERRN; er hat zu mir gesagt: «Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
Heische von mir, so will ich dir die Nationen zum Erbe geben und die Enden der Erde zu deinem Eigentum.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen!»
10 Agora pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
So nehmet nun Verstand an, ihr Könige, und lasset euch warnen, ihr Richter der Erde!
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
Dienet dem HERRN mit Furcht und frohlocket mit Zittern.
12 Beijai ao Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira: bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr nicht umkommet auf dem Wege; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm!

< Salmos 2 >