< Salmos 2 >

1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
Warum sind die Heiden so wild erregt? / Warum sinnen die Völker, was nichtig ist?
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Der Erde Könige lehnen sich auf, / Und die Würdenträger beraten sich / Wider Jahwe und seinen Gesalbten:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
"Auf, laßt uns sprengen ihre Bande / Und von uns werfen ihre Seile!"
4 Aquele que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará deles.
Der in den Himmeln thronet, lacht, / Adonái spottet ihrer.
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
Dann aber redet er sie an im Zorn / Und wird sie schrecken in seinem Grimm:
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
"Ich habe meinen König eingesetzt / auf Zion, meinem heilgen Berg!"
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
"Ich will verkünden Jahwes Spruch: / Er hat mir gesagt: 'Mein Sohn bist du, / Ich habe dich heute gezeugt!
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
Fordre von mir, so geb ich dir Völker zum Erbe / Und die Enden der Erde zum Eigentum.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Du sollst sie zerschmettern mit eisernem Stab, / Wie Töpfergeschirr sie zerschlagen!'"
10 Agora pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Nun denn, ihr Könige, seid verständig! / Lasset euch warnen, ihr Richter auf Erden!
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
Dienet Jahwe mit Ehrfurcht / Und jubelt ihm zu mit Zittern!
12 Beijai ao Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira: bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Küsset den Sohn, damit er nicht zürne / Und ihr umkommet auf euerm Weg! / Denn bald wird sein Zorn entbrennen. / Heil allen, die bei ihm Zuflucht suchen!

< Salmos 2 >