< Salmos 2 >
1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
Pourquoi cette rumeur dans les nations, et chez les peuples, ces complots inutiles,
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
cette levée des rois de la terre, et ces princes en conseil assemblés contre l'Éternel et contre son Oint?
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
« Rompons leurs fers, et secouons leurs chaînes! » [disent-ils.]
4 Aquele que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará deles.
Sur son trône dans les Cieux Il se rit, le Seigneur se raille d'eux;
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
puis Il leur parle dans sa colère, et par son courroux Il les épouvante:
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
« Moi-même j'ai oint mon Roi sur Sion, ma montagne sainte! »
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
– « Que je redise le décret! L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils, en ce jour je t'ai engendré.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, et en propriété les extrémités de la terre;
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
tu les briseras d'un sceptre de fer, comme un vase de potier, tu les mettras en pièces. »
10 Agora pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Maintenant, ô rois, devenez sages, soyez avertis, juges de la terre!
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
Soumettez-vous à l'Éternel avec crainte, soyez alarmés et tremblez!
12 Beijai ao Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira: bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne vous perdiez en suivant votre voie. Car un instant encore, et sa colère s'allume. Heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance!