< Salmos 2 >
1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
"Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
4 Aquele que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará deles.
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
"Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
10 Agora pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
12 Beijai ao Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira: bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!