< Salmos 2 >

1 Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
4 Aquele que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará deles.
那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
6 Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
7 Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
10 Agora pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
12 Beijai ao Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira: bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Salmos 2 >