< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.

< Salmos 18 >