< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.

< Salmos 18 >