< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol )
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.