< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: [Diligam te, Domine, fortitudo mea.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.]