< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.

< Salmos 18 >