< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Dem Sangmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der vor Jahwe die Worte dieses Liedes redete, als ihn Jahwe errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Hand Sauls.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Er sprach: Von Herzen lieb ich dich, Jahwe, meine Stärke!
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Jahwe, mein Fels, meine Burg, mein Retter bist du! / Mein Gott ist mein Hort, zu dem ich fliehe. / Mein Schild, das Horn meines Heils, meine Feste ist er.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Preiswürdig, ruf ich, ist Jahwe, / Ich ward errettet von meinen Feinden!
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
Des Todes Stricke umfingen mich, / Verderbliche Bäche schreckten mich; (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
Der Unterwelt Bande umringten mich, / Es ergriffen mich Schlingen des Todes.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
In meiner Angst rief ich Jahwe an / Und schrie zu meinem Gott. / Da vernahm er mein Beten aus seinem Palast, / Mein Schreien drang in seine Ohren.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Es wankte und schwankte die Erde, / Der Berge Grundfesten bebten / Und zitterten, weil er zornig war.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
In seiner Nase stieg Rauch empor, / Aus seinem Munde fraß Feuer, / Glühende Kohlen flammten aus ihm.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, / Unter seinen Füßen war Wolkennacht.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Er fuhr auf dem Kerub und flog einher, / Schwebte auf den Schwingen des Windes.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Er machte Dunkel zu seiner Hülle, / Zu seinem Gezelte ringsumher; / Es umgab ihn Wasserflut und dickes Gewölk.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Vom Glanz vor ihm her durchzuckten die Wolken / Hagel und feurige Kohlen.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Es donnerte Jahwe vom Himmel her, / Der Höchste ließ seine Stimme schallen / (Mit Hagel und feurigen Kohlen).
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Er schoß seine Pfeile, zerstreute sie.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, / Bloßgelegt des Erdrunds Gründe / Vor deinem Schelten, Jahwe, / Vor deines Zornhauchs Schnauben.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Er griff aus der Höhe, erfaßte mich / Und zog mich aus tiefen Wassern.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Von meinem Todfeind befreite er mich, / Von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
An meinem Unglückstag überfielen sie mich, / Aber Jahwe ward meine Stütze.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Er führte mich ins Freie hinaus; / Er rettete mich, weil er mich liebte.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Hände Reinheit lohnte er mir.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Denn Jahwes Wege bin ich gewandelt, / Nicht abgefallen von meinem Gott.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
Nein, all seine Rechte befolgte ich treu, / Von seinen Satzungen wich ich nicht.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Ich war ohne Tadel vor ihm / Und hütete mich vor Missetat.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Drum vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Lauterkeit, die ihm bekannt.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
Dem Guten erzeigst du dich gütig, / Mit dem redlichen Manne verfährst du redlich;
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
Dem Reinen zeigst du dich rein, / Dem Falschen vergiltst du nach seinem Verhalten.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Denn du hilfst den bedrückten Leuten, / Doch stolze Augen erniedrigst du.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Du machst meine Leuchte licht; / Jahwe, mein Gott, erhellet mein Dunkel.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Gottes Wege sind makellos, / Jahwes Wort ist bewährt; / Ein Schild ist er allen, die zu ihm fliehn.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Denn wer ist Eloah als Jahwe allein? / Und wer ist ein Hort außer unserem Gott?
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Gott ist's, der mich mit Kraft gegürtet, / Der meinen Weg ohn Anstoß machte.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Er gab mir der Hindin Schnelligkeit / Und stellte mich auf die Höhen.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Er übte meine Hände zum Kampf, / Daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Du gabst mir den Schild deines Heils, / Deine Rechte stützte mich, / Und deine Milde machte mich groß.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Du ließest mich frei meines Weges gehn, / Und meine Knöchel wankten nicht.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Ich verfolgte die Feinde und holte sie ein; / Ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Ich zerschellte sie, daß sie nimmer aufstanden, / Zu meinen Füßen sanken sie hin.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, / Du beugtest meine Gegner unter mich.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Meine Feinde ließest du vor mir fliehn, / Und meine Hasser zerschellte ich.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Sie schrien, aber kein Helfer war da; / Sie schrien zu Jahwe — er hörte sie nicht.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Winde, / Wie Gassenkot zertrat ich sie.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
Du halfst mir aus Volkesfehden, / Setztest mich ein zum Herrscher der Heiden: / Leute, mir unbekannt, wurden mir dienstbar.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Schon als sie hörten (von meinen Siegen), gehorchten sie mir, / Des Auslands Bewohner schmeichelten mir.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Des Auslands Bewohner welkten dahin / Und kamen zitternd aus ihren Burgen.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Jahwe lebt, mein Hort sei gepriesen, / Erhoben der Gott meines Heils,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Der Gott, der mir Rache verliehn / Und Völker mir unterworfen,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Der mich gerettet von meinen Feinden! / Über meine Gegner erhebst du mich. / Entreißt mich dem Mann der Gewalttat.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Drum preis ich dich, Jahwe, unter den Völkern, / Deinem Namen will ich lobsingen. Denn Jahwe schenkt seinem Könige Heil / Und erweiset Gnade seinem Gesalbten: / David und seinem Samen auf ewig!

< Salmos 18 >