< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.

< Salmos 18 >