< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David who he spoke - to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul. And he said I love you O Yahweh strength my.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Yahweh - [is] rock my and stronghold my and deliverer my God my [is] rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
[the one] to be praised I call out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
They encompassed me [the] cords of death and [the] torrents of worthlessness they overwhelmed me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
[the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
When it was distress to me - I called out to Yahweh and to God my I cried for help he heard from temple his voice my and cry for help my before him - it came in ears his.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
And it shook and it quaked - the earth and [the] foundations of [the] mountains they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
It went up smoke - in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
And he bent down [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
And he rode on a cherub and he flew and he soared on [the] wings of [the] wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
He made darkness - covering his around him canopy his darkness of waters dark clouds of clouds.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
From [the] brightness before him dark clouds his they passed on hail and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
And he thundered in the heavens - Yahweh and [the] Most High he gave forth voice his hail and coals of fire.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And he sent out arrows his and he scattered them and lightning flashes he shot and he routed them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
And they appeared - channels of water and they were uncovered [the] foundations of [the] world from rebuke your O Yahweh from [the] breath of [the] breath of nostril[s] your.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He rescued me from enemy my strong and from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They confronted me in [the] day of calamity my and he became Yahweh a support of me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
And he brought out me to roomy place he rescued me for he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
He has dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he has repaid to me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all judgments his [have been] to before me and statutes his not I have turned aside from me.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
And I have been blameless with him and I have kept myself from iniquity my.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
And he has repaid Yahweh to me according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my to before eyes his.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With a faithful [person] you show yourself faithful with a man blameless you show yourself blameless.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For you a people afflicted you save and eyes uplifted you bring low.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For you you light lamp my Yahweh God my he lightens darkness my.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by you I run a marauding band and by God my I leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all - those [who] take refuge in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
God [is] the [one who] has girded me strength and he has made blameless way my.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
[he has] made Feet my like does and on high places my he has made stand firm me.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
[he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
And you have given to me [the] shield of salvation your and right [hand] your it has supported me and humility your you have made great me.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
You have enlarged step[s] my under me and not they have slipped ankles my.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I pursued enemies my and I overtook them and not I returned until destroyed them.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I shattered them and not they were able [surely] to rise they fell under feet my.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
And you girded me strength for the battle you made bow down [those who] rose against me under me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
And enemies my you gave to me [the] neck and [those who] hated me I destroyed them.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried for help and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
And I crushed them like dust on [the] face of [the] wind like [the] mud of [the] streets I poured out them.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
You delivered me from [the] strivings of a people you appointed me to [the] head of nations a people [which] not I knew they serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
To [the] hearing of an ear they become obedient to me sons of foreignness they cringe to me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Sons of foreignness they wither and they may come trembling from strongholds their.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
[is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of salvation my.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
God [is] the [one who] has given vengeance to me and he has subdued peoples under me.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
[he has] delivered Me from enemies my also more than [those who] rose against me you have exalted me from a man of violence you have rescued me.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
There-fore - I will give thanks to you among the nations - O Yahweh and to name your I will sing praises.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
([he is] making great *Q(k)*) [the] victories of King his and [he is] doing covenant loyalty - to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.

< Salmos 18 >