< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
[For the Chief Musician. By David the servant of YHWH, who spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, YHWH, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
YHWH is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called upon YHWH, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
YHWH also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, YHWH, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
YHWH has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God, except YHWH? Who is a rock, besides our God,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
they are not bound in chains.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
YHWH lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.

< Salmos 18 >