< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
I will love thee, O Yhwh, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I will call upon Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called upon Yhwh, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Yhwh also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Yhwh, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Yhwh rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Therefore hath Yhwh recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For thou wilt light my candle: Yhwh my God will enlighten my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect: the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God save Yhwh? or who is a rock save our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried, but there was none to save them: even unto Yhwh, but he answered them not.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Yhwh liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore will I give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.