< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< Salmos 18 >