< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Salmos 18 >