< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol )
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.