< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
I love thee, O Jehovah, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.