< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David, som sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Han sang: HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig, (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Han udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen!
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.

< Salmos 18 >