< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol )
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. ()
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.