< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol )
Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.