< Salmos 16 >
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Un poème de David. Préserve-moi, Dieu, car je me réfugie en toi.
2 A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega à tua presença,
Mon âme, tu as dit à Yahvé: « Tu es mon Seigneur ». En dehors de toi, je n'ai rien de bon. »
3 Mas aos santos que estão na terra, e aos ilustres em quem está todo o meu prazer.
Quant aux saints qui sont sur la terre, ils sont les excellents en qui est toute ma joie.
4 As dores se multiplicarão àqueles que fazem oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
Leurs peines seront multipliées, eux qui font des dons à un autre dieu. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, ni porter leurs noms sur mes lèvres.
5 O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice: tu sustentas a minha sorte.
Yahvé m'a assigné ma part et ma coupe. Vous avez sécurisé mon sort.
6 As linhas caem-me em lugares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.
Les lignes me sont tombées dessus dans des endroits agréables. Oui, j'ai un bon héritage.
7 Louvarei ao Senhor que me aconselhou: até os meus rins me ensinam de noite.
Je bénirai Yahvé, qui m'a donné des conseils. Oui, mon cœur m'instruit dans les saisons nocturnes.
8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim: por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.
Je place toujours Yahvé devant moi. Parce qu'il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
9 Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha glória: também a minha carne repousará segura.
C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et ma langue se réjouit. Mon corps aussi sera en sécurité.
10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu santo veja corrupção. (Sheol )
Car tu ne laisseras pas mon âme dans le séjour des morts, vous ne permettrez pas non plus à votre saint de voir la corruption. (Sheol )
11 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há fartura de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.
Tu me montreras le chemin de la vie. En ta présence, c'est la plénitude de la joie. Dans ta main droite, il y a des plaisirs pour toujours.