< Salmos 147 >
1 Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
7 Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes.
Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do varão.
Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
15 O que envia o seu mandamento à terra, a sua palavra corre velozmente.
Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, enquanto aos seus juízos, não os conhecem. louvai ao Senhor.
Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!