< Salmos 147 >

1 Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
7 Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do varão.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
15 O que envia o seu mandamento à terra, a sua palavra corre velozmente.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, enquanto aos seus juízos, não os conhecem. louvai ao Senhor.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]

< Salmos 147 >