< Salmos 147 >

1 Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do varão.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 O que envia o seu mandamento à terra, a sua palavra corre velozmente.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, enquanto aos seus juízos, não os conhecem. louvai ao Senhor.
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!

< Salmos 147 >