< Salmos 147 >
1 Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes.
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do varão.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 O que envia o seu mandamento à terra, a sua palavra corre velozmente.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, enquanto aos seus juízos, não os conhecem. louvai ao Senhor.
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!