< Salmos 145 >

1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelo século do século e para sempre.
Yon chan lwanj pa David Mwen va leve Ou wo, O Bondye mwen, O Wa a. Mwen va beni non Ou pou tout tan e pou tout tan.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelo século do século e para sempre.
Chak jou, mwen va beni Ou e mwen va louwe non Ou pou tout tan e pou tout tan.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutável.
Gran se SENYÈ a, dign de lwanj. Grandè Li pa kab fin sonde menm.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
Yon jenerasyon va louwe zèv Ou yo jis rive nan yon lòt. Yo va pwoklame zèv pwisan Ou yo.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua magestade e das tuas obras maravilhosas.
Sou bèlte e glwa a majeste Ou avèk zèv mèvèy Ou yo, mwen va reflechi tout tan.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
Lezòm va pale sou pouvwa a zèv mèvèy Ou yo e mwen va pale jan Ou gran.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
Yo va pouse pale ak enpasyans sou memwa a bonte Ou. Yo va rele fò ak lajwa de ladwati Ou.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
SENYÈ a plen gras avèk mizerikòd, lan nan kòlè e gran nan lanmou dous Li a.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
SENYÈ a bon pou tout moun e gras Li lonje rive sou tout zèv Li yo.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
Tout zèv Ou yo va di Ou: “Mèsi O SENYÈ,” e fidèl Ou yo va beni Ou.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Yo va pale glwa a wayòm Ou an, e pale sou zafè pouvwa Ou yo;
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
Pou fè rekonèt a fis a lòm yo, zèv pwisan Ou yo avèk glwa ak majeste a wayòm Ou an.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
Wayòm Ou an se yon wayòm etènèl e règn Ou an dire pou tout jenerasyon yo.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
SENYÈ a bay soutyen a tout moun ki tonbe. Li leve wo tout (sila) ki vin pwostène yo.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
Zye a tout moun genyen espwa sou Ou. Ou bay yo manje yo nan lè yo.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
Ou ouvri men Ou pou satisfè dezi a tout (sila) k ap viv yo.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
Senyè a dwat nan tout chemen Li yo, e ranpli ak bonte nan tout zèv Li yo.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
SENYÈ a toupre tout (sila) ki rele Li yo, tout (sila) ki rele li ak verite yo.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
Li va ranpli dezi a (sila) ki gen lakrent Li yo. Anplis Li va tande kri yo e Li va sove yo.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os ímpios serão destruídos.
SENYÈ a kenbe tout (sila) ki renmen Li yo, men mechan yo, Li va detwi
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelo século do século e para sempre.
Bouch mwen va pale lwanj SENYÈ a, e tout chè va beni sen non Li an jis pou tout tan e pou tout tan.

< Salmos 145 >