< Salmos 145 >
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelo século do século e para sempre.
`The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelo século do século e para sempre.
Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutável.
The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua magestade e das tuas obras maravilhosas.
Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os ímpios serão destruídos.
The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelo século do século e para sempre.
Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.