< Salmos 145 >
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelo século do século e para sempre.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelo século do século e para sempre.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutável.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua magestade e das tuas obras maravilhosas.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os ímpios serão destruídos.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelo século do século e para sempre.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.