< Salmos 144 >

1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
2 Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu: escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
3 Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
5 Abaixa, ó Senhor, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.
Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
6 Vibra os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os.
блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e, arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
8 Cuja boca fala vaidade, e a sua direita é direita de falsidade.
ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo, com o saltério e instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
10 A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a David, teu servo, da espada maligna.
дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
11 Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e a sua direita é direita de iniquidade;
Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
12 Para que nossos filhos sejam como plantas crescidas na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas à moda de palácio.
ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
13 Para que as nossas dispensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
14 Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem gritos nas nossas ruas.
несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
15 Bem-aventurado o povo, ao qual assim acontece: bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor.
Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.

< Salmos 144 >