< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol h7585)
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.

< Salmos 139 >