< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Ti poznavaš sedenje moje in vstajanje moje; misel mojo umeš od daleč.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Hojo mojo in ležo mojo obsezaš, in znana so ti vsa pota moja.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Ko ni še govor na jeziku mojem, glej, Gospod, poznaš ga vsega.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Zadaj in spredaj me obdajaš, in name pokladaš roko svojo.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Prečudovita je vednost tvoja, da bi te varal; visoka je, ne morem je preseči.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
Ko bi stopil na nebesa, tam si; ali bi ležišče izbral v grobu, glej tu si. (Sheol )
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
Ko bi si vzel zarije peroti, da bi prebival na pokrajini morja,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Tudi tja bi me spremljala tvoja roka, in zgrabila bi me desnica tvoja.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
Ko bi pa rekel: Temé me bodo vsaj pokrile kakor z mrakom; vendar noč je svetloba okolo mene.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Tudi temé ne morejo tako omračiti, da bi ti ne videl skozi; ampak noč razsvetljuje kakor dan, tako so temé kakor luč.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
Ti namreč imaš v lasti ledvice moje; pokrival si me v telesu matere moje.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Slavim te zato, ker ogledujoč tista dela strmim, čudovita dela tvoja predobro pozna srce moje.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
Skrita ni tebi moja moč, odkar sem ustvarjen bil na skrivnem; umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Testo moje vidijo tvoje oči, in v knjigi tvoji je pisano vse to; od kar se je narejalo, ko ni bilo še nič tega.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
Zatorej pri meni, o kako dražestne so misli tvoje, o Bog mogočni! Kako preobila njih števila!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
Našteval bi jih, a več jih je ko peska, čujem naj še s teboj.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
O da bi pokončal, o Bog, krivičnega; in može krvoločne, rekoč: Poberite se izpred mene.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Kateri zoper tebe govoré pregrešno; kateri povzdigujejo nično sovražnike tvoje.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Ali ne sovražim, o Gospod, sovražnikov tvojih, in se ne mučim v zaničevanji do njih, ki se spenjajo zoper tebe?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
S popolnim sovraštvom jih sovražim; za neprijatelje so meni.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje; izkusi me in spoznaj misli moje.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
In glej, hodim li po potu, tebi nadležnem; in vodi me po večnem potu.