< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
in finem David psalmus
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna

< Salmos 139 >