< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura ce. Ya Ubangiji, ka bincike ni ka kuwa san ni.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Ka san sa’ad da na zauna da sa’ad da na tashi; ka san tunanina daga nesa.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Ka san fitata da kuma kwanciyata; ka saba da dukan hanyoyina.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Kafin in yi magana da harshena ka santa gaba ɗaya, ya Ubangiji.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
Ka kewaye ni, gaba da baya; ka sa hannunka a kaina.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
Irin wannan sanin game da ni ya fi ƙarfin magana, ya fi ƙarfi in gane.
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
Ina zan tafi daga Ruhunka? Ina zan gudu in tafi daga gabanka?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
In na haura zuwa sammai, kana a can; in na yi gado a zurfafa, kana a can. (Sheol h7585)
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
In na tashi a fikafikan safiya, in na sauka a gefe mai nisa na teku,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
can ma hannunka zai bishe ni, hannunka na dama zai riƙe ni gam.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
In na ce, “Tabbatacce duhu zai ɓoye ni haske kuma zai zama dare kewaye da ni,”
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
duhu ma ba zai zama duhu gare ka ba; dare zai haskaka kamar rana, gama duhu ya yi kamar haske gare ka.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
Gama ka halicci ciki-cikina; ka gina ni gaba ɗaya a cikin mahaifar mahaifiyata.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Ina yabonka domin yadda ka yi ni abin tsoro ne da kuma abin mamaki; ayyukanka suna da banmamaki, na san da haka sosai.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
Ƙasusuwana ba a ɓoye suke a gare ka ba sa’ad da aka yi ni asirce. Sa’ad da saƙa ni gaba ɗaya a zurfafan duniya.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
Idanunka sun ga jikina marar fasali; dukan kwanakin da aka tsara mini a rubuce suke a littafinka kafin ɗayansu yă kasance.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
Tunaninka suna da daraja gare ni, ya Allah! Yawansu ba su da iyaka!
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
A ce zan iya ƙirgansu, za su fi yashin teku yawa. Sa’ad da na farka, ina nan tare da kai har yanzu.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
Da kawai za ka kashe mugaye, ya Allah! Ku rabu da ni, ku masu kisankai!
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Suna magana game da kai da mugun nufi; maƙiyanka suna ɗaukan sunanka a banza.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Ba ina ƙin masu ƙinka ba, ya Ubangiji, ina kuma ƙyamar waɗanda suke tayar maka ba?
22 Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
Ba ni da wani abu da nake musu sai kiyaye kawai; na ɗauke su abokan gābana.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Ka bincike ni, ya Allah ka kuma san zuciyata; ka gwada ni ka kuma san damuwata.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Duba ko akwai wani laifi a cikina, ka bishe ni a madawwamiyar hanya.

< Salmos 139 >